„ZaÄudo, moja prva sećanja odnose se na razlikovanje. Nekako kao da sam joÅ¡ onda slutio da ako ne budem istraživao stvarnost u njenom jeziÄkom ispoljavanju, ona za mene neće biti potpuna, neće me zadovoljiti. Dete nauÄi da se stolica zove „stolica“ pa onda traži stolicu da bi, recimo, selo na nju i za njega viÅ¡e nema razlike izmeÄ‘u stolice i reÄi. Ali, mimo sedenja ili ustajanja, mene je zanimala i reÄ po sebi. Å taviÅ¡e, neÅ¡to kasnije –kad mi je bilo osam ili devet godina- uÅ¡ao sam u fazu koja je mogla da bude veoma opasna pa Äak i u ludilo da me odvede: reÄi su tada poÄele da mi znaÄe viÅ¡e i od samih stvari. Bio sam prosto opÄinjen reÄima. Neke su mi se dopadale, neke ne; neke su za mene imale kao neki crtež, neku boju. Voleo sam da ih prstom ispisujem u vazduhu; voleo sam da vidim kako se uobliÄavaju i oživljavaju. Neke reÄi su mi joÅ¡ onda postale fetiÅ¡i. MagiÄne reÄi.“
To su reÄi Hulia Kortasara.
Izgovorio ih je u jednom od razgovora sa urugvajskim piscem Omarom Pregom. Prego je Kortasara poslednji put video 20.januara 1984; 12. februara te godine argentinski pisac umire u jednoj pariskoj bolnici. Umro je ne znajući da boluje od iste one bolesti od koje ga je u smrti dve godine ranije pretekla njegova saputnica Kerol Danlop. Ona se pak razbolela kad je saznala za njegovu bolest.
Igra važnija od života
Omer Prego Gadea, koji je Kortasara poznavao desetak godina unazad, pojavio se tada sa predlogom da njih dvojica bez ograda razgovaraju o nizu pitanja vezanih za najranije detinjstvo, druÅ¡tveno delanje, muziÄke sklonosti i, naravno, samo pisanje autora „Školica“. Razgovori su onog februara prekinuti, ali je i na osnovu onih koji su pre toga voÄ‘eni nastala jedna „definitivna knjiga“, kako piÅ¡e na njenoj klapni. Ova knjiga o Kortasara njim samim, pisana u Äetiri ruke na preko trista stranica i sa mnogo arhivskih fotografija, godinama sreÄ‘ivana a najzad prvi put objavljena 1996. kod Å¡panskog izdavaÄa „Alfaguara“, naslovljena je kao i ovaj prilog „OpÄinjenost reÄima“.
Govoreći dalje o svojoj deÄijoj opÄinjenosti bićima koje ljudi nazivaju reÄima, Kortasar u ovoj knjizi iznosi svoje ushićenje otkrićem palindroma. Na neki naÄin, struktura njegovog potonjeg pisanja jeste vrsta proÅ¡irenog palindroma.
To je zapravo igra, igra reÄi, igra važnija od života. Jer tako dete i doživljava igru. A sa devet godina, Kortasar je već imao svoj književni prvenac: zbirku pesama posvećenih majci, sestri i uÄiteljici. Stihovi su bili tako dobri, da su najpre majka, pa sestre i uÄiteljica pomislile da ih je odnekud prepisao.
Dugo posle toga viÅ¡e nikome nije pokazivao svoje pisanije. Trebalo mu je vremena da se odluÄi na objavljivanje, i to pod pseudonimom. Pod pravim imenom prvi ga je objavio Borhes. On mu je u nekom od Äasopisa koji je tada ureÄ‘ivao objavio priÄu „Zaposednuta kuća“, potom je potpuno zaboravio na onog „nestrpljivog dugajliju“, kako će se veliki majstor svedenoga jezika naknadno prisetiti susreta sa mladićem koji je tada zapravo strepeo da ne zakasni na dogovoreni sastanak. U ovoj knjizi Kortasar na viÅ¡e mesta inaÄe kaže kako je od Borhesa zapravo najviÅ¡e nauÄio, poÄev upravo od iÅ¡Äišćavanja jezika od suviÅ¡nih reÄi. ReÄi su previÅ¡e darodavne a i smrtonosne da bi se olako troÅ¡ile. Tigar je tako kod Borhesa metafora skrivenih znaÄenja reÄi. Kod Koratasara tigrovi će se, posle, pojaviti Äak i u kupatilu, ali ono Å¡to kod takvih priÄa zapravo zaÄuÄ‘uje jeste Å¡to to Å¡to tigrove niko i ne primećuje.
No, i bez tigra Huan Karlos Oneti je ruku raskrvario. Pre toga je ovaj Urugvajac proÄitao Kortasarovu priÄu „Progonitelj“. Onda je otiÅ¡ao u kupatilo, i ushićen priÄom svog kolege, pesnicom razbio ogledalo.
Koratasar u knjizi govori o tome kako je u njegovim priÄama najvažnija promena ritma pred sam kraj. Tamo ne sme da bude ne reÄ, nego ni zapeta ili taÄka viÅ¡ka: priÄa mora da stigne do kraja kao neponovljiva džez improvizacija ili neka Mocartova simfonija: „Ako se tu ne zaustavi onda sve ide do Ä‘avola“. Zato zavrÅ¡eci Kortasarovih priÄa deluju kao voz koji stiže na stanicu, ali ne kao voz koji menja brzinu da bi stigao taÄno na vreme, nego kao voz koji stiže u to vreme jer je to taÄno njegovo vreme“, dodaje Prego.
U knjizi objaÅ¡njava kako su nastale „Školice“ : nalazio se u Buenos Airesu kad je na ulici prisustvovao prizoru koji će kasnije postati jedno od poglavlja romana. Kada je zabeležio taj trenutak sa daskama prebaÄenim izmeÄ‘u prozora na viÅ¡im spratovima dveju zgrada jedna preko puta druge, mislio je u stvari da ima priÄu o tajanstvenom razlogu zbog kojih ljudi prelaze preko tih pogibeljnih dasaka umesto da koriste stepeniÅ¡ta. Po zavrÅ¡etku pisanja shvatio je da to ipak nije priÄa. Od takvih i sliÄnih situacija poÄelo je da niÄe sazvežđe po kojem će se kasnije kretati i glavni junaci i sami Äitaoci, birajući svoj naÄin Äitanja romana koji je, dakle, nastao na preskoke.
Veliki hronopija
Ipak, Kortasar Pregu odgovara kako je doÅ¡ao do neÅ¡to bezazlenih junaka, do hronopija: do njih je doÅ¡ao u pozoriÅ¡tu. Nemaju dakle veze sa vremenom i njegovom metafizikom, već sa pozoriÅ¡nim pauzom izmeÄ‘u Äinova. Na pauzi su svi izaÅ¡li osim Kortasara. On je tada, u praznoj dvorani, video male zelene mehuriće, kao slova u vazduhu; video je te nevidljive kapljice i odmah je znao da moraju da se zovu hronopije. U knjizi o Velikom hronopiju, kako su ga prijatelji zvali, Koratasar govori joÅ¡ i o francuskom novom romanu, o ekranizaciji njegovih tekstova, o kiÄu, manipulisanju…
Na kraju knjige Prego navodi i Kortasarova dela koja su posmrtno objavljena. Za razliku od Kafke, koji je ostavio nalog da se spale i „Proces“ i „Zamak“ (a i „Amerika“), Kortasar je za života sam spalio ono Å¡to je smatrao da nije za objavljivanje, a izriÄito naložio da se ostali rukopisi pažljivo saÄuvaju, sa tim da se u pravom Äasu objave samo oni koji su do tada zavrÅ¡eni. Stendal je pisao za Äitaoca koji će živeti sto godina posle njega; Kortasar je „Školice“ napisao za svog vrÅ¡njaka a mladi ga iznova Äitaju kao savremenika.
Silvija Monros
You must be logged in to post a comment Login