Engleska književnost obiluje primerima pisaca koji su svoj ulazak u literaturu obeležili poezijom, da bi kasnije postali veliki romansijeri a zaboravljeni pesnici. Pri tom su neki, kao Vilijam Golding i Gream Grin, posle prve i jedine zbirke i sami nastojali da zaborave zakržljale plodove svog preambicioznog mladalaÄkog egzibicionizma, dok su drugi, poput Dejvida Herberta Lorensa ili Tomasa Hardija, poeziju pisali Äitavog života i sve vreme se pomalo srdito Äudili tome Å¡to im na pesniÄka dela pada preteÅ¡ka senka njihovog vlastitog proznog opusa. SluÄaj Džejmsa Džojsa meÄ‘u njima sasvim je poseban. Premda Äinjenice govore da i njega treba ubrojati u grupu onih koji su poÄeli kao pesnici a potom krenuli drugim putevima, za Džojsa bi se sa podjednako dobrim argumentima moglo reći i da nikada nije bio pesnik i da nikada nije prestao da bude pesnik. Ili, neÅ¡to preciznije, da je u svojoj poeziji viÅ¡e muziÄar i prozni pisac, a da je pravi pesnik postao tek u svojim proznim delima. Za dokazivanje ove klimave hipoteze jedino pravo polaziÅ¡te može predstavljati Džojsova zbirka pesama Kamerna muzika.
Kamerna muzika (Chamber Music) objavljena je 1907. godine, kao prva knjiga potpisana imenom Džejmsa Džojsa. Zbirka predstavlja priliÄno strogi izbor pesama nastalih izmeÄ‘u 1902. i 1904. godine, dakle u piÅ¡Äeve poslednje dve dablinske godine. Otuda se u njima lako razaznaje lik mladog, naÄitanog i beskarajno ambicioznog literate, pomalo već i uznemirenog zbog izostanka pravih spoljaÅ¡njih potvrda za opravdanost te ambicioznosti: dvadesetogodiÅ¡nji Džojs – vidljivo je to u pesmama koje Äine Kamernu muziku – sanja veliku umetnost koju će stvarati i veliku ljubav koja će mu u tome pomoći. Istovremeno, dovoljno je inteligentan da makar pokuÅ¡a da to prikrije, pa u svojoj prvoj knjizi poezije nastoji da umesto o ljubavi i umetnosti govori ponajpre o muzici.
Naslov stoga neće izneveriti ÄitaoÄeva oÄekivanja (tu vrstu poigravanja sa svojim Äitaocima Džojs, uostalom, nikada i nije neÅ¡to naroÄito upražnjavao.) Muzika jeste osnovni motiv i okosnica ovih pesama, pisanih sa namerom da, pored ostalog, posluže i kao predložak za muziÄku pratnju. One su, meÄ‘utim, muzikalne i bez pratnje, prožete unutraÅ¡njim melodijama koje će – u najboljem modernistiÄkom duhu, karakteristiÄnom i za Džojsovu prozu – za svakog sluÅ¡aoca biti razliÄite. Zbog toga ih svakako treba Äitati bez unapred zadatih partitura i pri tom osluÅ¡kivati unutraÅ¡nju muziku koju stvaraju: razmiÅ¡ljanje o muzici Äesto zna da pruži potpuniji i bogatiji doživljaj od same muzike, ili kako to reÄe jedan romantiÄar Äija je poezija oÄito po mnogo Äemu bliska mladom Džojsu: heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter („lepe su melodije koje uho sluÅ¡a, joÅ¡ lepÅ¡e one koje nismo Äuliâ€).
O muzici je, dakle, a ne toliko o ljubavi, reÄ u ovim Džojsovim na prvi pogled tako ljubavnim pesmama. Ljubav je, meÄ‘utim, sasvim u elizabetanskom duhu kakav karakte riÅ¡e atmosferu i ton Äitave zbirke, sapeta u okove tradicije i otud priliÄno predvidljiva i nezanimljiva, sazdana od ne sasvim bastardno ukrÅ¡tenih konvencija trubadurske ljubavi, platonizma i petrarkizma, u ne preterano dramatiÄno promenljivom meÄ‘usobnom odnosu. Setna i sumorna poza u ljubav zaljubljenog Džojsa priziva melanholiÄni petrarkistiÄki zanos koji i dobronamernog Äitaoca podstiÄe na blago zevanje. Dobronamerni bi Äitalac možda ubrzo i zadremao, kad ne bi već negde oko sredine prve pesme (od ukupno trideset Å¡est) shvatio da ono Å¡to oduzima ljubavi, pesnik daruje muzici. Muzika se, uostalom, lepÅ¡e i snažnije doživljava u trenucima srećne ili nesrećne zaljubljenosti (ove druge verovatno joÅ¡ i viÅ¡e), Å¡to Džojsu ovde služi kao dodatni razlog da ljubav otvoreno instrumentalizuje u službi muzike: ljubav je ovde tek povod, katalizator za dodatno uživanje u muzici, pojaÄalo vrhunskog kvaliteta.
A muzika je u ovoj zbirci prisutna i na onaj mnogo doslovniji, opet konvencionalan poetski naÄin – ne samo u tematici, već i kroz brižljivo negovani spori ritam, Äeste refrene i joÅ¡ Äešće rime, a onda i kroz zvuÄne ukrase poput aliteracije i asonance. O Ävrstini i doslednosti pesniÄkog koncepta dodatno svedoÄi Äinjenica da je najÄešće korišćena reÄ u zbirci – glagol sing (pevati), a odmah za njomplay (svirati) i dance (igrati). Muzikalnost pesama naglaÅ¡ena je vrlo originalno i posredstvom atmosfere, a ova je opet ostvarena ponajpre posredstvom pesniÄkih slika. Tu dolazimo do imažizma kao lucidno uoÄene odlike ovih pesama, koja je njihovom autoru obezbedila mesto u Antologiji imažista a time i u pesniÄkom krugu Äije su jezgro Äinili Tomas Sterns Eliot i Ezra Paund. Pronicljivost pojedinih Džojsovih savremenika koji su iza arhaiÄne fasade prepoznavali modernistiÄki senzibilitet dobija na znaÄaju ako imamo u vidu da su mnogi potonji kritiÄari ovu zbirku sagledavali kao neobiÄno konvencionalnu i anahronu spram onoga Å¡to će uskoro poÄeti da obeležava svet Džojsove proze. Ovde se modernistiÄki izraz neretko ostvaruje posezanjem za retro efektima, pre svega za prenaglaÅ¡enom elizabetanskom elegancijom, i zbog toga ove pesme povrÅ¡nom Äitaocu ostavljaju utisak arhaiÄnosti. ArhaiÄnost je ovde svesno, džojsovski lukavo ostvaren privid.
Džojs dakle i ovde Äini ono Å¡to će kasnije tako rado Äiniti u prozi: spaja tradiciju i individualni talenat, propuÅ¡ta raniju književnu, u ovom sluÄaju pesniÄku tradiciju, kroz gusti filter svog umetniÄkog habitusa zadržavajući ono Å¡to oseća kao svoje, i potom na tim temeljima gradi nov, samo svoj izraz. Tako će Äiniti u Portretu umetnika u mladosti i, naroÄito, Uliksu – tako Äini već u Kamernoj muzici. Prepoznaje se, osim toga, u ovim pesmama, joÅ¡ poneÅ¡to Å¡to će odlikovati Džojsovu prozu. U zbirci, na primer, veoma znaÄajnu ulogu igra kontrast svetlo/tama, noć/dan, Å¡to je dihotomija na kojoj su dobrim delom utemeljeni i Uliks i Fineganovo bdenje. U gotovo svakoj pesmi nagoveÅ¡teno nam je, ili eksplicitno reÄeno, koje je doba dana. (Kao Å¡to – kad smo već kod modernistiÄke proze – kroz GospoÄ‘u Dalovej Virdžinije Vulf odzvanja Big Ben da razlivenom toku svesti glavne junakinje dâ konkretnu vremensku uokvirenost, tako i ovde imamo podsećanja na takozvano objektivno vreme. Jer, ovde je na vlasti subjektivno vreme, ono najsubjektivnije, ljubavno.) Iznad svega, meÄ‘utim, upravo je sama muzika ono Å¡to povezuje ovu zbirku sa svetom Džojsovih proznih dela. Prvo Å¡to pada na um, verovatno, jesu pesme i melodije koje nas zasipaju sa stranica Uliksa – od religioznog pojanja Å¡to prožima misli krivicom opterećenog Stivena Dedalusa do Molinog neodoljivo džeziranog monologa, od Blumovih slutnji nedohvatne uzviÅ¡enosti muzike, do bogohulnog urlanja pijanih studenata medicine. Primera ima i drugde: u pesmama koje u Portretu umetnika od prve stranice opsedaju malog Stivena, kao i u Fineganovom bdenju gde se viÅ¡e i ne govori o muzici, već je Äitav iskaz pretvoren u muziku. Najdirljiviji je, meÄ‘utim, a i Kamernoj muzici najbliži (ne samo hronoloÅ¡ki) sluÄaj Majkla Fjurija iz pripovetke „Mrtviâ€. BoleÅ¡ljiv i nejak, on umire od tuberkuloze zato Å¡to je pod prozorom Grete Konroj (oboma je tada bilo po sedamnaest godina, Å¡to nije beznaÄajan podatak) po kiÅ¡i pevao serenadu. Majkl Fjuri umro je zbog muzike, bar isto onoliko koliko zbog Grete – umro je zbog toga Å¡to je osetio, Å¡to je odnekud znao da se takva serenada, pesma posvećena prvoj ljubavi, i to na kiÅ¡i koja svemu daruje dodatnu dramatiÄnost i ontoloÅ¡ku dubinu, može pevati najviÅ¡e jednom u životu, pa je odluÄio da svoju priliku iskoristi ne pitajući za cenu.
Džejms Džojs je neÅ¡to oprezniji; zato je njegova muzika kamerna, zaÅ¡tićena od hirova klime. RomantiÄarski (preciznije, Å¡elijevski) utemeljena na sjedinjavanju nebeskog i zemaljskog, muzika je u ovim tako stidljivim (ko bi rekao da je u to isto vreme pisao i ona poznata pisma Nori?) pesmama najvažniji, ako ne i jedini naÄin udvaranja. U tom udvaranju, valjda i zato da bi bio komunikativniji, pesnik Äesto ne zazire ni od kliÅ¡ea (His song is softer than the dew/ „Pesma mu je nežnija od roseâ€, IV) i to ovde najverovatnije nije uvek svesno eliotovsko ruganje romantici, već poÄesto i sasvim naivno iskren ljubavni zanos koji ponekad traži preÄice da bi u kovaÄnici sopstvene duÅ¡e po hiljaditi put skovao naizgled novu, a uvek jednu te istu poruku svojoj u ovim pesmama najpre sanjanoj, a onda i doživljenoj ljubavi.
A ta ljubav, dakle, nije lepa zbog svoje zlatne kose, nego pre svega zato Å¡to lepo peva: Come out of the window, / Goldenhair, / I heard you singing /A merry air („IzaÄ‘i na prozor, / Zlatokosa, / ÄŒuo sam kako pevaÅ¡ / veselu pesmuâ€, V). Ovde je, opet vrlo romantiÄarski, muzika trajnija od fiziÄke lepote, kao i od ovozemaljske ljubavi. No dok je tu, ta ljubav je moćna sila koja gotovo sve drugo Äini neznatnim i nevažnim, Äak i knjige (My book is closed, /I read no more; „Knjiga mi je zatvorena, /I ne Äitam viÅ¡eâ€, V). Sve izuzev, naravno, muzike, jer se i pesnik teÅ¡ko opredeljuje Å¡ta je to Å¡to ga jaÄe vuÄe: ljubav ili pesma. Å to god to bilo, on kreće u svet: I have left my book:/ I have left my room („Ostavljam knjigu, napuÅ¡tam sobuâ€, V).1 I tu poÄinjemo da uoÄavamo joÅ¡ jednu odliku ove zbirke: u njoj postoji neÅ¡to veoma nalik na linearni razvoj radnje, veoma nalik na priÄu, i to Äak u mnogo konkretnijem i tradicionalnijem vidu no Å¡to će to biti sluÄaj u velikom delu Džojsove proze. U prozi avangardni pesnik, Džojs je u svojoj mladalaÄkoj poeziji priliÄno konvencionalni pripovedaÄ.
Ali to ponajpre zbog toga Å¡to je izuzetno samosvestan pesnik, koji u ovim pesmama otkriva joÅ¡ neke aspekte svog osobenog umetniÄkog postupka u nastajanju. Konkretno, kao u Portretu umetnika u mladosti, on ovde, rekosmo, povezuje tradiciju i avangardu, i to vrlo elegantno i prefinjeno, da ne povredi avangardiste i ne zbuni tradicionaliste. I sliÄno kao u Uliksu, gde ispisuje svojevrsnu istoriju engleske proze, on ovde piÅ¡e malu istoriju engleske poezije. Tako, kada se privuÄen lepotom muzike i obećanjem ljubavi pesnik obre na goloj ledini života, shvatiće da je trenutak ljubavi možda i dragoceniji od veÄnosti pesme. I reći će, tražeći samo ljubav kao utoÄiÅ¡te, I would in that sweet bosom be („Voleo bih da otpoÄinem na tim grudimaâ€, VI), baÅ¡ kao Džon Kits, koji se u sonetu „Sjajna zvezda†pred sam kraj života odriÄe besmrtnosti ostvarene posredstvom poezije tražeći samo Äasak obiÄnog, ovozemaljskog i smrtnog (ponekad smrtonosnog) ljubavnog zanosa. Romantizmu je, dalje, bliska i Äesta sprega dva osnovna motiva ove zbirke sa prirodom: My love is in a light attire/ Among the appletrees („Moja ljubav u halji lakoj/ Međ’ jabukovim drvećemâ€, VII). A ti nas stihovi vode dalje kroz istoriju poezije, do Jejtsa i njemu tako dragih slika jabukovih pupoljaka kojima je opervažena haljina mitske lepotice Mod Gon, do plamiÄaka koji pleÅ¡u na podu mameći ga da velelepno protraći svoj život u potrazi za onom koja mu se ukazala samo jednom i nikad viÅ¡e, kao u njegovoj „Pesmi Angasa lutaliceâ€. Jejts je, dabome, pesnik duboko ukorenjen u irsku folklornu tradiciju, Å¡to je za Džojsa povod za vrtoglav skok u proÅ¡lost vila i vilenjaka, prvih junaka i, ko zna, možda prvih tvoraca irske narodne poezije: Who goes amid the green wood / With springtide all adorning her? („Ko to koraÄa zelenom Å¡umom/ Prolećem ukraÅ¡en?â€, VIII), Pretvarajući svoju dragu u Å¡umsku nimfu, pesnik se ovde približava i Vilijamu Blejku, taÄnije njegovoj ideji nevinosti kao prirodnog, no nažalost kratkotrajnog stanja ljudske duÅ¡e (ostvarenog, pored ostalog, i u srećnoj simbiozi s prirodom), da bi kroz takvo proÄišćenje ponovo stigao do motiva ljubavi: kod Jejtsa, kao i kod Blejka, taj je motiv po pravilu Äist i Äedan, bar onda kada je reÄ o ljubavi u njenom najkonvencionalnijem smislu. Od njih nije daleko ni Vilijam Vordsvort, naprotiv; stihovi iz osme pesme: O, it is for my true love/ The woods their rich apparel wear („Znam, to zbog ljubavi moje/ Å¡uma raskoÅ¡nu odoru nosiâ€) sasvim bi lako i elegantno mogli biti uklopljeni u Vordsvortove „Pesme o Lusiâ€, u kojima je njegova mitska Lusi istinski sjedinjena s prirodom – do te mere da viÅ¡e i ne postoji u konkretnom, opipljivom i uoÄljivom fiziÄkom obliÄju.
Tim se romantiÄarskim kreÅ¡Äendom i zavrÅ¡ava prvi segment Džojsovog kratkog kursa istorije poezije. Već u sledećoj, devetoj pesmi, on se upadljivo približava vlastitom vremenu. Dominatni motiv je isti, sprega ljubavi i muzike, ali se osetno menja ritam: sada je moderniji, urbaniji, bogatiji sinkopama i cezurama i opkoraÄenjima, i kao takav bliži simbolistiÄkom diskursu koji će ovaj pesnik uskoro umeti da primeni i u svojim proznim delima. Promenjeni ritam uvodi i jedan novi motiv, onaj koji „priÄu†ove zbirke odvodi korak dalje. Pesnik, naime, kao da je odluÄio da krene na put, pa poziva i svoju dragu. Već nas i sasvim povrÅ¡no poznavanje Džojsove biografije ponovo upućuje na duboko liÄan karakter njegove lirike: nekoliko ranih pesama nastalo je pre susreta s Norom, a veći deo napisan je posle tog sudbonosnog trenutka – i to se u zbirci i te kako vidi. Da li zbog toga Å¡to ju je pozvao pesmom, ili i iz nekih drugih razloga, tek Nora će ubrzo zaista poći s njim na poduže putovanje, verovatno duže no Å¡to je pretpostavljala i želela – jer, najduže putuju oni koji nemaju kuda da se vrate.
Džojs se, kao Å¡to znamo, svog doma svesno odrekao. Njegov odlazak iz Irske zapravo je konaÄno stupanje u zrelost, onu u koju poziva i Noru: Happy Love is come to woo / Thee and woo thy girlish ways („Srećna je ljubav doÅ¡la da te mami/ Tebe i tvoje devojaÄke daneâ€, XI). Muzika, dabome, nije proterana iz te zrelosti – samo se malÄice promenila. Ako smo do sada povremeno imali dilemu, da li je Džojs u ovim pesmama sasvim ozbiljan ili se Å¡ali, onda s priliÄnom pouzdanošću možemo reći da se u dvanaestoj pesmi prvi put pojavljuje nedvosmislena ironija: No more be tears in moon or mist / For thee, sweet sentimentalist („Plakati viÅ¡e neću po magli i meseÄini/ Zbog tebe, sentimentalna mojaâ€). Zbog toga je, da bi ironiÄni kontrast bio jaÄi, poÄetak ove pesme naglaÅ¡eno tradicionalan, ispevan u renesansnom duhu (kao kada nam Eliot u Pustoj zemlji pojaÄava gadost pejzaž a oko Temze interpolacijom stiha Edmunda Spensera.) PesniÄko ja, dakle, ovde sasvim džojsovski sazreva i kroz formu, ne samo kroz motive. Od sada pa nadalje biće Äešće i dramatiÄnije amplitude izmeÄ‘u arhaiÄnog i modernog, biće Äešće i smelije smenjivanje originalnih (go / window) i otrcanih rima (noon / soon) – jer, važna je muzika, a nju – eksperimentom je utvrdio Džojs – Äak ni ironija ne može da ubije.
O toj novoosvojenoj zrelosti svedoÄi i Äetrnaesta pesma, koja poÄinje piscu toliko dragim motivom buÄ‘enja, Å¡to priziva ono velelepno, rapsodiÄno, produženo buÄ‘enje iz zavrÅ¡nog dela Portreta umetnika u mladosti. Za one kojima taj poÄetak nije prizvao niÅ¡ta, tu je i joÅ¡ jedan dedalusovski motiv: White breast of the dove („Bele grudi golubiceâ€), grudi su one devojke koju Dedalus potkraj romana susreće ili izmaÅ¡tava u dablinskom zalivu, pretvarajući je instantno u svoju muzu, devojke ili priviÄ‘enja Äija je erotizovana, ali i do ezoteriÄnosti estetizovana pojava, pored ostalog i potvrda zrelosti Stivena Dedalusa, poÅ¡to u njemu ne izaziva ni požudu, ni naivni romantiÄni zanos, niti kajanje zbog jednog ili drugog. Zato u prvim pesmama zbirke preovladava suton, a oko sredine jutro. Jutro je to novog života pesnika, koji se iz sasvim mladalaÄki jalovog ljubavnog sanjarenja budi u pravu ljubav. I pravi život. Muzika je i dalje kamerna, sobna, ali je neprekidno prisutno obećanje putovanja: O cool and pleasant is the valley/ And there, love, will we stay („ProzraÄna je i prijatna dolina / I tamo ćemo ostati, milaâ€, XVI).
Kao pomalo bolno podsećanje da smo odista zaÅ¡li u neÅ¡to Å¡to se može nazvati pravi život, tu je i mali interlud u sedamnaestoj pesmi, tihi ali ogorÄeni ispad koji pomalo iskaÄe iz sve uoÄljivije linearnosti pesniÄke priÄe. Motiv ljubomore u ovoj pesmi i formalno naruÅ¡ava skladni i nežni ritam i harmoniju dosadaÅ¡njeg toka zbirke; ta će se disonantnost osetiti i u narednoj, osamnaestoj pesmi. Neko je pesnika oÄito gadno povredio, pa on dopuÅ¡ta sebi da se malo (ne poslednji put) igra Å ekspira. U Å ekspirovim sonetima, meÄ‘utim, motiv ljubomore nema pravog razreÅ¡enja, i ostaje da gorÄinom boji zavrÅ¡ne tonove njegove zbirke. Jer, Å ekspir nije bio estetista: bio je glumac koji je pisao tekstove za pozornicu, a usput je bio joÅ¡ i istinski mudrac i genijalan pesnik. Džojs jeste estetista. Zbog toga kod njega lek protiv ljubomore jeste ljubav, ali mnogo viÅ¡e od nje – lepota: pevaj, ukoliko želiÅ¡ da se izdigneÅ¡ iznad poroÄne mase onih kojima je jedini cilj da sve u životu, naroÄito tuÄ‘em, obezvrede. I tu se ponovo vraćamo muzici, onoj koja u Džojsovom stvaralaÅ¡tvu neće izumreti sa okonÄanjem ove zbirke pesama. Ona je njome, dakle, samo najavljena. Suptilni, katkad i neÅ¡to oÄigledniji nagoveÅ¡taji, granaju se u raznim pravcima, naroÄito u zavrÅ¡nom delu zbirke.
Tako u dvadesetoj pesmi razaznajemo i najave romantiÄnih sanjarija, tako muzikalnih romantiÄnih sanjarija pevaÄice Moli Blum, ili njenog ne manje muzikalnog muža Leopolda: In the dark pinewood / I would we lay. / In deep cool shadow / At noon of day („Bilo bi lepo leći / U tamnoj Å¡umi borovoj. / U dubokoj senci Å¡to / U podne stvara hladâ€). U dvadeset prvoj, nazire se niÄeovski motiv natÄoveka sasvim nalik onom iz Portreta umetnika, ovde ostvaren posredstvom ljubavi koja oplemenjuje i daruje uzviÅ¡enost: tako Džojs spaja dve svoje mladalaÄke fascinacije i osavremenjuje srednjovekovno-renesansne ljubavne motive kojima je prožeta njegova poezija. Motiv zatoÄeniÅ¡tva (istina, prijatnog: sweet imprisonment) prisutan u dvadeset drugoj pesmi, u velikoj meri upućuje na teskobu života Leopolda Bluma. Ironija njegovog braka ogleda se ponajpre u tome Å¡to i on i Moli joÅ¡ sanjaju, svako za sebe, romantiÄnu ljubav, i Å¡to njen uzor i on i ona vide u njihovoj zajedniÄkoj negdanjoj ljubavi.
Znatno manje sklon ironiji nego u svojim potonjim delima, Džojs od sumornih motiva ponovo beži u svojevrsni romantizam. Reference na poeziju Džona Kitsa uoÄljive su i u nekim ranijim pesmama zbirke: u dvadeset trećoj, meÄ‘utim, Džojs viÅ¡e ne ostavlja nikakvu dilemu o tome ko mu je od romantiÄara najbliži.2 Ova je pesma, dakle, potpuno kitsovska – ne samo zbog motiva prolaznosti, već i zbog karakteristiÄnog odnosa prema njoj, posebno kada je reÄ o prolaznosti ljubavi. Pesnik je ovde happy between kiss and kiss („srećan izmeÄ‘u dva poljupcaâ€), Å¡to tako podseća na Kitsovu „Odu o grÄkoj vazi†i onaj „ne, nemoj mi prići†motiv koji dominira u njoj. U toj pesmi, ono Å¡to važi za ljubav, dabome, važi i za umetnost, konkretno muziku; o tome i govori već pominjani, Äuveni stih: heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter. Tog se principa najvećma drži i Džejms Džojs, te valjda zato ovu pesmu zavrÅ¡ava bezmalo doslovnim citatom, koji pojaÄava utisak njene itertekstualnosti. Though love live but a day („Mada ljubav živi tek jedan danâ€), zvuÄi sasvim sliÄno Kitsovom Life is but a day („Život je tek jedan danâ€) ali i asocira na njegovu „Odu slavujuâ€, pesmu posvećenu pre svega prolaznosti.
I tu je negde kraj romantizma i romantike u ovoj zbirci: poslednjih desetak pesama obeleženo je znatno uoÄljivijom, prepoznatljivom džojsovskom ironijom. Najpre na planu forme, u kojoj pesnik viÅ¡e nimalo ne zazire od kliÅ¡ea, a pri tom deluje kao da je sasvim osloboÄ‘en straha da bi mogao da zazvuÄi banalno.3 Promeni tona doprinose i drugaÄiji motivi: sve Äešće se govori o neverstvu, neiskrenosti i nepostojanosti, izdaji. Džojs tako svoju zbirku, opet kao Å ekspir u Sonetima, privodi kraju melanholiÄno-ogorÄenim tonom viÅ¡estruko razoÄaranog ljubavnika. Gotovo bez upozorenja, ljubav prelazi u proÅ¡lost i sećanje. Love is past („ljubav je proÅ¡laâ€), kaže se u tridesetoj pesmi, a već u narednoj ta ljubav u potpunosti pripada sećanju. OjaÄ‘eni će ljubavnik, istina, nastaviti da doziva svoju dragu, no sada to Äini kao da su razdvojeni razliÄitim vremenskim dimenzijama: ona je negde u bolno lepoj proÅ¡losti, on u brutalnoj sadaÅ¡njosti. U tu sadaÅ¡njost poziva i nju, da se u njoj druže kao bivÅ¡i ljubavnici, setno. Ta sadaÅ¡njost i dalje je ispunjena moćnim slikama i zvucima iz prirode, ali pravog saglasja s prirodom viÅ¡e nema – pa zato nema ni muzike. Snažna tutnjava prirodnih elemenata dodatno naglaÅ¡ava njen izostanak: All day I hear the noise of waters / Making moan („Čitav dan sluÅ¡am buÄne talase / Å to jauÄuâ€, XXXV). Ostaje, dakle, samo depoetizovani, surovi život, ispunjen nekom drugaÄijom muzikom. Najružnije su pesme koje sluÅ¡amo zato Å¡to smo na to prisiljeni – mogla bi da glasi dopuna onog Äuvenog Kitsovog stiha. Pitanje postavljeno na samom kraju poslednje pesme u zbirci – My love, my love, why have you left me alone? („Ljubavi moja, zaÅ¡to si me ostavilaâ€) – nije viÅ¡e vapaj upućen konkretnoj osobi, već egzistencijalni, univerzalni krik beznaÄ‘a, Äiji biblijski prizvuk nije nimalo sluÄajan.
Posle takvog krika, i nije neobiÄno Å¡to je Džojs odluÄio da zaboravi na poeziju, makar u njenom najprepoznatljivijem obliÄju. U nekim drugim, manje eksplicitnim vidovima, ona će nastaviti da živi u njegovoj prozi – ponajviÅ¡e, upravo zahvaljujući muzici kojom je ta proza mnogostruko prožeta. Muzika, dakle, u njegovoj zbirci pesama nije (kako bi se to u prvi mah moglo uÄiniti) potisnula i uguÅ¡ila poeziju, već ju je saÄuvala i pomogla joj da u jednom izrazito nepesniÄkom vremenu ipak nekako preživi. Preživela je u svetu Džojsove proze koji je poÄeo da se raÄ‘a upravo u vreme kada je utihnula kamerna muzika. Džojs je bio i ostao pesnik, i to izrazito muzikalni pesnik; onaj ko u to ne veruje možda će promeniti miÅ¡ljenje ukoliko proÄita, na primer, poslednji pasus pripovetke „Mrtviâ€, ili jedanaesto poglavlje Uliksa – onaj kome ni to nije dovoljno, neka makar zaviri u Fineganovo bdenje.
Zoran Paunović
You must be logged in to post a comment Login