Neke od osnovnih znaÄajki Joyceova djela on otkriva već u poÄetnim poglavljima, dok nas sa drugima upoznaje postupno, prateći razvoj i mijene Joyceovih misli i stila. Jedno će nam, tako, poglavlje prikazivati odreÄ‘eni period Joyceovog života, govoriti o jednoj knjizi, ali će neumitno biti nerazluÄivo od te knjige Paris pronalazi i osvjetljava u drugim knjigama takoÄ‘er, Äime ukazuje na koherentnost i konzistentnost Joyceovog djela. „Džojsova genijalnost ogleda se u potpunoj hronologiji.“ (85) Paris je vrlo dobro shvatio prirodu Joyceovog djela: ono je svojevrsna evolucija, koja traje od Dablinaca do Portreta umjetnika u mladosti, maniÄno buja od Uliksa do Finneganovog bdijenja, „ÄudoviÅ¡ta koje sve nadilazi“ (189), i u toj evoluciji svaka je knjiga neizostavna etapa; sve se u njoj nastavlja, nadograÄ‘uje, nadopunjuje.
Potkraj 19. stoljeća u Književnom pozoriÅ¡tu u Dablinu pojavio se Äovjek neobiÄan, Äudnovato odjeven – uopće ekscentrik. Nije imao karte, ali je jednom munjevitom reÄenicom preuzeo kontrolu. „Ja sam Joyce.“ Tada mladić, Joyce se je smatrao za genija, i Å¡epurio se, ponosan na svoje djelo, – iako se ono sastojalo od tek nekoliko eseja, Älanaka i pjesama. „Nikada nisam naiÅ¡ao na toliko pretencioznosti, a da ima tako malo toga da je opravda“, govorio je Yeats o njemu. Ali tokom sljedećih decenija James Joyce ostvarit će djelo koje će ga svrstati meÄ‘u najznaÄajnije autore 20. stoljeća.
O tom je djelu napisano i pisat će se mnogo, unatoÄ njegovoj kompleksnosti – ili upravo zbog nje. Vrijednom prikaza i preporuke Äini se knjiga DžojsJeana Parisa, koja je prikaz Joyceovog djela i života. U ovoj knjizi Paris daje Joyceovu biografiju, ali se ne zanosi time da ona bude konaÄna, iscrpna i cjelovita; nego on prosto oznaÄava najbitnije detalje iz Joyceovog života i sagledava naÄine na koji su se oni odrazili na njegovo literarno djelo. Paris daje sopstvene kritiÄke sudove o Joyceovom djelu, analizira ga i interpretira, pružajući nam uvod i smjernice za Äitanje i razumijevanje njegove kompleksnosti.
Svoj portret Joycea, Paris poÄinje poglavljem o Irskoj. U njemu Paris Irsku prikazuje kao mistiÄnu i herojsku zemlju, ali je već u sljedećem poglavlju prepoznaje kao jedan od glavnih razloga Joyceovog skepticizma. Kao prvotni uzrok Joyceovog podozrenja prema domovini, nameće se politiÄki skandal iz 1889., koji je optuživao C. S. Parnella za preljubniÅ¡tvo. To je bio ogroman udar za porodicu Joyce, koji su bili parnelisti, a osobito za mladog Jamesa. Tri njegove dominanantne teme, antinacionalizam, antifeminizam i antiklerikalizam, zaÄete su u toj tragediji-farsi. Ali taj dogaÄ‘aj ima i veće, univerzalnije razmjere i znaÄenja, jer je u njemu korijen Joyceove ozlojeÄ‘enosti. „U njegovim oÄima, Parnelov pad postao je zloÄin koji je osporavao veru u ÄoveÄanstvo.“ (34)
NiÅ¡ta u Joyceovom djelu neće upućivati na bilo kakav idealizam; on je isuviÅ¡e pronicljiv da bi se zanosio takvim obmanama. Sve će upućivati na kaos osrednjosti i gluposti, na klevetu, potkazivanje, prostakluk, razmetljivost, trivijalnost, izdaju, itd, itsl. „Ovde nećemo naći plemenite duÅ¡e, niti primernu etiku, jer će ljudi otkriti upravo ono Å¡to jesu: komedijanti, ‘sumporno žuti lažljivci’“. (21) Za njega su svijet i njegova pojavnost samo taÅ¡ta krinka, niz sladunjavih laži, prijetvorbi i iluzija, a uloga je pisca da bude nauÄno objektivan, i prokaže takav svijet, „da najtaÄnije moguće naslika ÄoveÄanstvo, ali i da se istovremeno uzdrži od osuÄ‘ivanja i pohvala“. (22) Joyce će svijet vidjeti onakav kakav jeste, i bit će potresen onim Å¡to vidi. „Džojs nas uviÄ‘avno obaveÅ¡tava da je njegova umetnost potekla iz bola, ali će se, kao Svift, i on potruditi da ga prikrije irskom koketnošću. ÄŒak i bolje, da ga savlada.“ (63) PokadÅ¡to će osloboditi svoju sjetu, ali će Äešće biti svirepo ironiÄan i sarkastiÄan, jer on, kao pravi Irac poznaje „okrepljujuću moć sarkazma“. (11) Njegovi su likovi banalni, bez dostojanstva, i robuju gluposti, kao kakvoj boginji; on je, dakako, razoÄaran time, ali se istoj gluposti, i njezinim robovima, zlurado i zajedljivo podsmijava. On ismijava, banalizira banalnost, buni se i kleveće; nije selektivan u osudi, u odmazdi, ironiji; svaka stvar ili pojava, makar i najsvetija, kod njega takoÄ‘er podrazumijeva svoju parodiju. „Prosto, za Džojsa je Istorija, kao i za svakog Irca, hronika jednog pakla od koga su skeptiÄnost, mudrost i humor najbolja odbrana.“ (73)
Potreba za taÄnošću i objektivnošću jedna je od najuoÄljivijih odlika Joyceovog stila. Sve Å¡to je pisao rezultat je pomnog opserviranja i analiziranja, rezultat privilegije da se svijet može sagledati u njegovoj realnosti. NauÄna strogost je stilska novina koju je uveo. Njegova toliko znaÄajna tehniÄka revolucija u romanu predstavljena je, ukratko, u intenciji da se svijet i ÄovjeÄanstvo prikažu, u svojem totalitetu, onakvi kakvi zaista jesu, sa svim proturijeÄjima, i da s, Å¡to taÄnije, u cjelosti naslika Äovjekova uzaludnost, izgubljenost, utamniÄenost u svijetu. Njegova je, zatim, namjera da se oslobodi vremena, da ga poniÅ¡ti ili pobijedi, „kako bi ustoliÄio svoje delo van domaÅ¡aja vremena“. (63) U tim ogromnim ambicijama poÄiva pogubna monumentalnost njegovog djela.
Cijeli grad sažeti u jednu knjigu, deset godina odisejskih putovanja prikazati u jednom danu L. Blooma – to su, izmeÄ‘u ostalih, nastojanja kojih se poduhvatio u Uliksu. „Borio se protiv neuhvatljivog, nepobedivog neprijatelja: protiv vremena. Njegov san? Prevazići Äoveka koji pripada Istoriji, tako Å¡to će istoriju nadvladati, naći neko univerzalno ureÄ‘enje kojem je i ona podreÄ‘ena. T. S. Eliot je morao prvi primetiti to demijurÅ¡ko nastojanje u Uliksu. Otuda ta sliÄnost, koju će mnogi kritiÄari naglasiti, izmeÄ‘u džojsovske misli iBožanstvene komedije, srednjovekovne teologije, okultnih nauka ili elizabetanskog pozoriÅ¡ta, uostalom sliÄnost sa svim oblicima kulture koji mikrokosmos izjednaÄavaju sa makrokosmosom, to jest izjednaÄavaju ‘ono Å¡to je dole’ sa ‘onim Å¡to je gore’. Džojsa treba posmatrati kroz tu perspektivu, kroz tu eshatoloÅ¡ku struju koja sebi u zadatak stavlja poricanje vremena, a Äija deviza može biti: ‘Istorija je koÅ¡mar iz kojeg pokuÅ¡avam da se probudim.’“ (83) U Finneganovom bdijenju bio je, meÄ‘utim, joÅ¡ smjeliji i neskromniji: htio je kroz san, grotesknom mjeÅ¡avinom mnoÅ¡tva svjetskih jezika, alegorijski ispripovijedati univerzalnu historiju ÄovjeÄanstva, napisati knjigu za budućnost i pomoću nje definitivno prevazići vrijeme. „Ova najambicioznija knjiga svih vremena sadrži u sebi gotovo nemoguće nastojanje da u snu prikaže planetu i Äitavu njenu istoriju, da na silu ispredaje njene nejasnoće, koje u svakom prolasku kroz delo pomalo otkrivaju istinu koja je u isto vreme ohrabrujuća i beznadežna: u svakom Äasu se ta priÄa (ponovo) raÄ‘a, (ponovo) umire i (ponovo) poÄinje.“ (209—210)
MeÄ‘utim je Joyce, bježeći od koÅ¡mara historije i suprotstavljajući se tiraniji osrednjosti, stvorio djelo monstruozno, nesvakidaÅ¡nje po obimu, koje sâmo izgleda jednako kaotiÄno i koÅ¡marno. Mogli bismo reći da je Joyce koÅ¡mar kojega pokuÅ¡avamo savladati, prihvatiti. U njemu je doista teÅ¡ko snaći se, i stoga nam je nerijetko potrebna pomoć. Paris u svojoj knjizi nastoji dati neke od kljuÄeva za shvatanje njegovoga djela.
Neke od osnovnih znaÄajki Joyceova djela on otkriva već u poÄetnim poglavljima, dok nas sa drugima upoznaje postupno, prateći razvoj i mijene Joyceovih misli i stila. Jedno će nam, tako, poglavlje prikazivati odreÄ‘eni period Joyceovog života, govoriti o jednoj knjizi, ali će neumitno biti nerazluÄivo od te knjige Paris pronalazi i osvjetljava u drugim knjigama takoÄ‘er, Äime ukazuje na koherentnost i konzistentnost Joyceovog djela. „Džojsova genijalnost ogleda se u potpunoj hronologiji.“ (85) Paris je vrlo dobro shvatio prirodu Joyceovog djela: ono je svojevrsna evolucija, koja traje od Dablinaca do Portreta umjetnika u mladosti, maniÄno buja od UliksadoFinneganovog bdijenja, „ÄudoviÅ¡ta koje sve nadilazi“ (189), i u toj evoluciji svaka je knjiga neizostavna etapa; sve se u njoj nastavlja, nadograÄ‘uje, nadopunjuje. Sve je u tom djelu promiÅ¡ljeno i svrhovito, i niÅ¡ta nije suviÅ¡no, nijedno poglavlje, niti jedna rijeÄ. Ta Joyceova evolucija podsjeća na slike koncentriÄnih krugova na povrÅ¡ini vode: „svako delo stvoreno iz prethodnog, razreÅ¡ava se u sledećem, joÅ¡ opÅ¡irnijem, upotrebljava ciklus reÄi, tema, simbola koji se stalno Å¡ire, kao da se pružaju ka beskonaÄnom, kao da se sjedinjuju sa kosmosom“. (86)
Da bismo razumjeli Joycea, Paris nas takoÄ‘er upućuje na iznimno važnu „dvojnost stvarnosti i simbola“, (115) koja je u njegovom djelu izražena do krajnosti. Ono obiluje simbolima, metaforama, alegorijama, aluzijama, referencama, itd, koje nas tjeraju na aktivno promiÅ¡ljanje proÄitanog. Već uPortretu umjetnika u mladosti poÄinje ta igra simbola, a u Uliksu iFinneganovom bdijenju ona će prerasti u stvaralaÄku filosofiju, i imati ogromne, ludaÄke razmjere. „Nijedan pisac, u naÅ¡oj epohi“, smatra Paris, „nije u toj umetnosti analogije otiÅ¡ao dalje od Džojsa.“ (140) Na mnoge od tih analogija i viÅ¡eznaÄja Paris precizno ukazuje, iznoseći pritom razliÄita tumaÄenja, Å¡to je jedan od prvih kvaliteta njegove knjige.
Premda je stara viÅ¡e od pola stoljeća, a neka od tumaÄenja koja nudi raÅ¡irena, dobro poznata, Äak uobiÄajena, ova knjiga ipak nije izgubila na vrijednosti, na svježini, na neposrednosti koja nam približava Joyceovu osobnost i osebujnost njegovog djela. Kao autor ogromne erudicije i gorkog životnog iskustva, Joyce je stvorio zapanjujuće, bizarno djelo, bremenito oÄajem i niÅ¡tavilom, ali djelo u kojemu se, ipak, nazire neka tanana, sjetna, ironiÄna nada. Kao zagonetka, ono neprestano poziva Äitatelje u igru odgonetanja. Knjiga Jeana Parisa nije konaÄna odgonetka, ali je sasvim dovoljna pomoć Äitatelju u toj zavodljivoj, mada teÅ¡koj igri. To je knjiga koju ne treba zanemariti pri bilo kojem ozbiljnom Äitanju Joycea.
Piše: Almir Kljuno
Žan Pari: Džojs. Kiša (Otvorena knjiga, 2012, prevod: Sonja Šešlija)
*Prenosimo iz zbornika Nacija i poststrukturalizam. Alternativna književna tumaÄenja (Sic!, Sarajevo, 2013.)
